Class: Cars, Convertible — Model origin:
Background vehicle
Author | Message |
---|---|
◊ 2010-11-23 13:53 |
Ca 1952 Hillman Minx MK V Drophead Coupe |
◊ 2010-11-23 14:05 |
Agree 1952 Mk5 or 1953 Mk6 if it has round rear lamps - too blurred to be sure. |
◊ 2010-11-23 21:02 |
Faked Swiss location (the well known Universal-backlot?). What's the hotel's name "Alpen ....? Krone? |
Gomselmash11 ◊ 2010-11-23 21:04 |
@ Ingo: Rohre? or similar http://www.dieroehre.com/ (?) -- Last edit: 2010-11-23 21:05:44 |
◊ 2010-11-23 21:24 |
Alpen Ruhe ? |
Gomselmash11 ◊ 2010-11-23 21:27 |
This Alpen Ruhe? http://www.alpenruhe-wengen.ch/english/ |
◊ 2010-11-23 21:32 |
@Gomsel: this would too unusual - Rohr (plural Rohre) also Röhre means pipe/tube. And "Röhre" is also used for a roaring voice, for example of hardrock-singers. @DynaMike: hmm, seems so. So written wrong, as in German composite words are usual, or connected with a hyphen, and not, as in English two single word behind. Btw.: I'm not really sure, how it's correct in English. Sometimes I'm using hyphens, sometimes not. |
Gomselmash11 ◊ 2010-11-23 21:36 |
Okay, i do not use dashes, will be in Spanish, since neither are used and there are many compound words, there is no need. For the hotel, not Rühr |
◊ 2010-11-23 21:40 |
"Rühr"? Do you have also the US-typical love for the umlaut? The Americans like the umlaut and putting the two dots often somewhere, where they doesn't belong to. |
Gomselmash11 ◊ 2010-11-24 01:10 |
not so much, are not used in Spanish, only in few words. But I was sure was going in that word. |
◊ 2010-11-24 11:29 |
There is indeed a term "Rühr" in German, but in two different meanings? As the imperative "Rühr das nicht an!" = "Don't touch that!" and as a partly substantive for the verb "rühren" = "stirring", like "Rührgerät" = "Mixer" So IMCDB is also good for learning foreign languages But these aren't the most important German words. You should know - "Autoverwertung" = "car salvage" - "Zwei Bier bitte" - "Dos cervezas por favor" - "Wo sind die Toiletten?" = "Don-de esta el bagno?" (my two Spanish terms I know ) and, if you see a cute girl: "Wollen wir einen Kaffee trinken gehen?" = "Do you want to have a cup of coffee with me?" There is a hidden second meaning, too... |
◊ 2010-11-24 15:34 |
"Do you want to see my K70 bumper brackets?" ?? |
Gomselmash11 ◊ 2010-11-24 15:36 |
Right ingo, Intereseting the most important german words, but in the last important phrase, use the "Ñ". I know, the spanish its the only language to use this letter. Use the combination "alt+164" in the keyboard for introduce LOL! but, but then it will be different or not they accept |
◊ 2010-11-24 15:38 |
@ingo We have that double meaning too. Indeed some of these idioms/turns of phrase go across borders a lot from what I've seen on here. |