Pictures provided by: ?
Also known as:
Author | Message |
---|---|
◊ 2013-02-12 19:43 |
Filmed in China, France, Latvia, Taiwan, Vanuatu and Australia, according to the IMDB. http://www.imdb.com/title/tt1424310/locations The IMDB has credits for local crew members in France and Latvia. As other users have noted, some foreign scenes were faked in China. |
◊ 2014-06-02 13:49 |
Don't forget the Segway : (00:41:41 - ) -- Last edit: 2014-06-02 13:50:28 |
◊ 2014-06-02 15:56 |
According to Wikipedia and Imdb.org, the movie is also known as: - Sap Ji Sang Ciu in Cantonese (original title; also used in Poland); - Shí Èr Shēng Xiāo in Mandarin; - Operação Zodíaco in Brazil; - Armour of God - Chinese Zodiac in Germany; - Rising Dragon in Japan (English title); - Operacija: Zodiakas in Lithuania; - Доспехи Бога 3: Миссия Зодиак in Russia ("Armor of God 3: The Mission Zodiac", says Ggl translate); - Обладунки Бога 3: Мiсiя Зодiак in Ukraine (Ggl says again: "Armour of God 3: Mission Zodiac"); - Armour of God III in USA (as informal title. CZ12 as short title); - วิ่ง・ปล้น・ฟัด ("Rob turbines running", according to Ggl gnomes ) in Thai. -- Last edit: 2014-06-02 15:58:13 |
◊ 2014-06-02 16:43 |
From http://dict.longdo.com/ วิ่ง [V] run ปล้น [V] rob ฟัด [V] fight, See also: struggle, wrestle, Syn. ต่อสู้, สู้ Turbine is incorrect. (And it is ฟัด, Not พัด.) พัด [V] blow, See also: wind, fan, Syn. โบก, กระพือ พัด [N] fan -- Last edit: 2014-06-02 16:43:58 |
◊ 2014-06-03 00:33 |
Sorry, I don't speek nor read Thai. But it seems to me that I copy-pasted ฟัด from the Thai Wikipedia page, not พัด, so I think the problem comes from Ggl... If something is wrong somewhere, feel free to change it on the Wikipedia page, or propose it to the Ggl translation tool So, what is the whole accurate translation, for the Thai title? -- Last edit: 2014-06-03 00:36:40 |
◊ 2014-12-11 01:50 |
Aircraft at: http://impdb.org/index.php?title=Chinese_Zodiac |