Advertising

Last completed movie pages

Peterbilt 379

Peterbilt 379 in Cops, Non-fiction TV, 1989-2025 IMDB Ep. 30.28

Class: Trucks, Trailer truck (tractor) — Model origin: US

Peterbilt 379

[*] Background vehicle

Comments about this vehicle

AuthorMessage

supcoach US

2018-04-19 14:02

Peterbilt??

rjluna2 US

2018-04-19 14:13

Yep, see the badge at the bonnet.

MisterZ AU

2018-04-19 15:28

rjluna2 wrote Yep, see the badge at the bonnet.


"Bonnet"?? :think:

Nightrider RU

2018-04-19 15:31

Bonnet is the same thing, as hood.

dsl SX

2018-04-19 15:33

.... unless it's a convertible, when hood means the roof.

gamerman12 US

2018-04-19 17:47

Either a 379 or 389 daycab. But the lights beside the hood are 359 style.

supcoach US

2018-04-19 17:58

@dsl - I have never heard that a bonnet, i.e. hood in Britspeak referred to as the roof of a convertible i.e. drophead coupe in Britspeak. Could you elaborate??

dsl SX

2018-04-19 18:30

I have never heard the roof of a convertible referred to as a bonnet. But the top of a convertible is the hood.

johnfromstaffs EN

2018-04-19 18:31

A bonnet covers the engine, a hood covers the people, a boot lid covers the luggage.

dsl SX

2018-04-19 18:33

We'd probably best leave Imps and Beetles out of this particular conversation .....

Gamer DE

2018-04-19 18:35

I'm guessing in Cars "getting a bee in one's bonnet" means something different?... ;)

rjluna2 US

2018-04-19 18:41

MisterZ wrote I know, but rj is in the USA, where they don't use the term bonnet. So I was puzzled why he called it that.

Even though I live in USA, I wanted to use British-English so everybody else can understand that ;)

MisterZ AU

2018-04-19 19:00

rjluna2 wrote
Even though I live in USA, I wanted to use British-English so everybody else can understand that ;)


But "everybody" else on here is not British. In Europe, I believe they use either American or British words, depending on who taught them English (if it was an American or British teacher, for example). I'm guessing that most would prefer American terminology, due to the influence of American culture. Suffice to say, 99% of us would definitely understand you if you used the word "hood".

rjluna2 US

2018-04-19 19:23

Sometimes, I do enjoyed saying them in British-English wording :whistle:

My mother has a postcard from Australia saying 'I'll organise my desk' which I like that :)

the sad biker UK

2018-04-19 20:14

rjluna2 wrote
I wanted to use British-English


You mean English.

johnfromstaffs EN

2018-04-19 21:29

We approach stony ground, unshod and soft of foot.

I shall continue to use British terms, since I rarely comment on foreign vehicles, knowing nothing about them unless I have owned one.

No teacher taught any English to me, since I was already quite fluent in the language when I went to school. They may have imparted some knowledge of the grammar, (it was a grammar school after all) and a smattering of the literature, but that was it.

-- Last edit: 2018-04-19 21:30:46

supcoach US

2018-04-19 21:48

Britspeak/Brit English = The Queen's English. We should have remained colonies or have a situation similar to our Canadian allies to the north...

rjluna2 US

2018-04-19 22:47

Our founding father wrote them in British-English language when our country was forming ;)

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bill_of_Rights_Pg1of1_AC.jpg

Reg1992 US

2018-04-20 04:07

dsl wrote .... unless it's a convertible, when hood means the roof.

The roof of a convertible where I live (US) is usually referred to as the "top".

Truck117 US

2018-05-07 04:32

It's actually a 359. You can tell that by the wipers and the breather tubes.

huatuanhai VN

2024-03-02 10:50

359 with Visible air cleaner hose.

Add a comment

Advertising

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Advertising